「あめつちの歌」の謎
あめ つち ほし そら 天 地 星 空
やま かは みね たに 山 川 峰 谷
くも きり むろ こけ 雲 霧 室 苔
ひと いぬ うへ すゑ 人 犬 上 末
ゆわ さる おふ せよ 硫黄 猿 生ふ 為よ
えの えを なれ ゐて 榎の 枝を 馴れ 居て
あめつちほし
はかまやらそ
みねたにくも
けころむりき
ひといぬうへ
るさわゆゑす
おふせよえの
てゐれなをえ
あはみけひるおて
めかねことさふゐ
つまたろいわせれ
ちやにむぬゆよな
ほらくりうゑえを
しそもきへすのえ
粟 御食 昼居て
牝鹿 寝言 寒ゐ
妻たろ言わせれ
痴や似無ぬ湯米
洞刳り植ゑ枝を
紫蘇もぎ圧すの枝
粟のごはんを昼に食べていると
牝鹿が寝言で寒いと言い
妻だろうと言われるが
粥に似たものでなくはないとも知らず
穴を掘って枝を植えた
紫蘇の種をもいで土を押さえつけてできた枝を
居て(をて) → おて
さぶい → さぶゐ
言はせ → 言わせ
“鹿が話すことはない”
“紫蘇を枝とは言わない”
「似無ぬ湯米」「植ゑ枝を」 “述語と目的語が逆転している(倒置法)”
「蛇行法則」は以上のような “逆転現象” を意味する
---
<参考図書>
・ 広辞苑 第五版 岩波書店 1998年
・ 世界大百科事典 第2版 日立デジタル平凡社 1998年
・ いろはうた 日本語史へのいざない 著者:小松英雄 講談社 2009年
・ Wikipedia
---
戻る
いろは